="text/javasc

SEGUIR...

TRADUCTOR

DEDICADO A MIS PADRES

Tuesday, June 14, 2016

UNA NOCHE DE SELVA



No estoy segura si  soñaba

Pero me sentía

Deslizada y serena

Sobre la pubertad

De la sombra de  un hombre



Por la ventada

Veía las constelaciones

Haciendo de las suyas

Mientras yo trataba de meterme

Entre sus piernas



No hubo besos

Tan solo un recorrido leve

Entre mi piel y sus tentáculos



Su elevación

Me llenaba el silencio

Gritando como loco desquiciado

Desde su quinto ojo

No sabía si era avidez o amor

Solo sé que grita trascendencias

Y la lava le mojaba la cordura



Su cuerpo me parecía suave

Sin entrega

Pero entregado



Todo me instruía tétrico

El cerrado y yo abierta

El como una ola rebelde

Chocando

Contra mi corazón



Mi lengua resbalando

Entre incomprensiones

Y lamentos



Todo se me antojaba lastimero

Porque yo quería un certero disparo

Y él  me mancillaba

Pensando en Dulcinea



No le interesaba

Si rodaban las gotas

De lágrimas o lluvia



Y lo observe mil veces

Colérica y ruidosa



Él se defendía como  naufrago

Profanando mí tálamo

Martillando mi feminidad

Con lóbregas consonantes

Sin importarle mi sed y mi miedo



Todavía lo pienso

Y  sus luces me traspasan

A pesar de que decidí subir al cosmos

Mientras él se hundía en su pantano

De desamor e ira



Se terminaron los discursos

No hubo quejidos

Ni murmullos

Ni siquiera un movimiento

Que reafirmara



Hoy me desperté serena

Sin ordenar los hechos

Ni las sábanas



Perpleja me quedé

Cuando observé una  mancha

Que exhibía su nitidez  y su realismo



Entonces pensé

Si aún soñaba

O aquella sombra de hombre

Y yo

Al final consumimos

Una noche de selva