ENTREVISTA LOS AZOTES DEL EXILIO NOVELA

SEGUIR...

TRADUCTOR

DEDICADO A MIS PADRES

Tuesday, June 18, 2013

SOLEDAD VANDALICA Y TREMENDA







                                Era de noche y estaba sola
Tratando de alcanzar la salamandra
Que cruzaba sin prisa

Mis labios se afanaron por gritarle
Mi corazón latía
En medio de un relámpago morboso

Y se hincho de pronto la esperanza
En medio ni un frío incalculable
La nieve
Corría por mis muslos
Sonoros
Y confusos

Más no era hora de pensamientos
Sórdidos

Ni de utilizar la lupa

Por eso me hinqué sobre el enjambre
De contoneos varoniles y tersos

Y me hice a la mar de la lujuria

El l momento era perfecto
También armoniosos los quejidos
Y hasta el sisad de morfas elocuentes
Parecían la gloria

Me dolía la piel
Hasta el mismo centro
Por donde te metías sin reparos

No era el momento justo para huir
Eran muchos los latidos sobre el pecho
El agua que corría por cada poro en ebullición

Y tú estabas dispuesto
Sin prevenciones ni futuros
Solamente el deseo de ser mi dueño

Era de noche y estaba sola
Sola en medio de una soledad confusa y mórbida
Y recorrí de palmo a palmo tu esbeltez usurpadora

Tu cuerpo libido
Tus ojos ofreciéndote

Muchos meses pasaron
Encasillados al poder inalámbrico

Tu voz relampagueante con su intenso susurro
Desordenando mi inmensidad de amar

Y fuimos un hombre y una mujer llenos de savia
Una mujer y un hombre capaces y atrevidos

Era de noche y estaba sola
Sola en una soledad que atemoriza
Y no hubo compasión a la hora inesperada
Ni palabras para componer el vaso roto

De nada valieron los instintos
Los ojos en salmuera
El corazón a punto de quebrarse

No hubo tregua al desenlace
Ni a la posibilidad de la defensa

Todo fue quedando en la estampida
Se derrumbaron días y semanas
Y un escuadrón de fusileros
Derribo tu pedestal sagrado

Sigue siendo de noche y estoy sola
Sola, sin claridad, ni recuerdos que alumbren
Esta soledad vandálica y tremenda

Sólo tu aroma que llega y se va

Y tú paso a hurtadillas

Sobre el montón de huellas.